Haiku (dvojjazyčne)

Autor: Jaroslava Kuchtová | 9.2.2015 o 6:00 | (upravené 12.2.2015 o 22:43) Karma článku: 8,98 | Prečítané:  179x

Skúsila som napísať pár haiku dvojjazyčne. Najprv som napísala anglickú verziu, potom som sa snažila vytvoriť slovenský ekvivalent. Zistila som však, že to vôbec nie je jednoduché - zachovať (aspoň približne) pôvodnú výpoveď a hlavne atmosféru, ktorú má haiku čitateľovi sprostredkovať. Možno by to šlo ľahšie, keby nebolo potrebné dodržiavať počty slabík. A tie sa, bohužiaľ, v angličtine a slovenčine nie vždy zhodujú :-)

2 Haiku (dvojjazyčne)

         *                                                  *

The glimpse of snowflakes        Pohľad na vločky
glittering in the sunlight             zrkadliace sa v slnku
takes my breath away.               mi vyráža dych.

         *                                                   *       

Just a simple touch                     Tichom sa nesie  
of a weeping violin                       osamelý plač huslí.
makes the night peace blue.      Noc dýcha smútkom. 

         *                                                   *

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

EKONOMIKA

Štát sa háda s RegioJetom, kto má uvoľniť trasu do Košíc

Súkromný dopravca na linke medzi Bratislavou a Košicami končí koncom januára. Svoje rozhodnutie oznámil začiatkom roka.

TECH

Ukázali, ako vysoko by ste vyskočili na Marse či na Plute

Polmetrový výskok by ste na niektorých telesách premenili na prelet atmosférou.

KOMENTÁRE

Zrušíme kraje, keď sú aj tak nanič?

Nezáujem voličov pomohol zmobilizovať hlasy pre Kotlebu.


Už ste čítali?