Haiku (dvojjazyčne)

Autor: Jaroslava Kuchtová | 9.2.2015 o 6:00 | (upravené 12.2.2015 o 22:43) Karma článku: 8,98 | Prečítané:  184x

Skúsila som napísať pár haiku dvojjazyčne. Najprv som napísala anglickú verziu, potom som sa snažila vytvoriť slovenský ekvivalent. Zistila som však, že to vôbec nie je jednoduché - zachovať (aspoň približne) pôvodnú výpoveď a hlavne atmosféru, ktorú má haiku čitateľovi sprostredkovať. Možno by to šlo ľahšie, keby nebolo potrebné dodržiavať počty slabík. A tie sa, bohužiaľ, v angličtine a slovenčine nie vždy zhodujú :-)

2 Haiku (dvojjazyčne)

         *                                                  *

The glimpse of snowflakes        Pohľad na vločky
glittering in the sunlight             zrkadliace sa v slnku
takes my breath away.               mi vyráža dych.

         *                                                   *       

Just a simple touch                     Tichom sa nesie  
of a weeping violin                       osamelý plač huslí.
makes the night peace blue.      Noc dýcha smútkom. 

         *                                                   *

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

DOMOV

Rezník z TASR by bol v RTVS pre poslancov schodnejší než Mika

Bývalá šéfka Markízy Zuzana Ťapáková sa po kauze Evka ako kandidátka na riaditeľku RTVS už nespomína.

KULTÚRA

Tajná služba si objednala vraždu. Na film Únos bolo treba odvahu

Politické trilery u nás nevznikajú.

ŠPORT

Spieva si Marleyho, dá si pivo. Ako Sagan trénoval v horách

Sagan sa pripravoval inak ako súperi.


Už ste čítali?